ژیلا حسینی، اولین شاعر نوپرداز ادبیات کوردی و مشهور به فروغ شعر کوردی
ژیلا حسینی مشهور به فروغ شعر کوردی، در ٣١ شهریور سال ۱۳۴۳ در شهر سقز، واقع در روژهلات کوردستان، در خانوادهای اهل علم و ادب متولد شد.
او اولین زن شاعر نوپرداز است که در ادبیات کوردی، سرایش شعر نو را آغاز نمود.
از همان سنین نوجوانی استعداد ذاتی ژیلا حسینی درخور توجه بود و بسیار زود توسط دبیران ادبیات، تشخیص داده شد و آنها نیز سهم به سزایی در تشویق ژیلا داشتند.
او دو دوره اساسی در شعر خود را سپری کرده است. دوره اول که او هنوز زبان خاص خود را نیافته و در چرخه دگردیسی زبان شاخص شعر خود را نیافته است. شعر او موزون، همراه با تمایلات رمانتیکی و اغلب رنجها و مصیبتهای زن روزگار خود است. اما در دوره دوم او ناشکیبا و با نگاهی انتقادی به جنگ سنتها و قواعد مردانه روی میآورد و علیه زبان مردانه در ادبیات به نوعی قیام متوسل میشود.
اولین دست نوشته ژیلا حسینی داستان «برباد رفته» است که به زبان فارسی نگاشته شده است و چون ژیلا بعدها خود تمایلی به چاپ آن نداشت از چاپ آن خودداری شده است. اولین سرودهها و نگارشهای ژیلا به زبان فارسی بود تا اینکه در سالهای ١٣۶٣و ١٣۶۴، در بخش کوردی رادیو سنه شروع به فعالیت نمود و این فعالیت او را به سمت نگارش و سرودن اشعار کوردی سوق داد. البته او پیشتر به ادبیات و متون کوردی تسلط داشت اما سرآغاز نگارش و سرودن او به زبان کوردی با این فعالیت رادیویی همزمان بود.
شعر ژيلا حسینی تكاپوی روشنفكری، فمنيسم، دفاع از حريت عشق، صدای زن در شاعری بود. گرایشهای او به مفاهیم زن و مسائل حقوق زنان از طرفی و گرایش به ادبیات نوگرای کوردی و واکنش به مسائل اجتماعی خلق کورد از جمله بمباران شیمیائی حلبچه از طرف دیگر به نوعی منجر به این شد که سبک جدید پدیدار شده و زبانی نو در بیان مسائل مرتبط با زندگی مردم ایجاد گردد.
ژیلا حسینی در ۶ مهر ماه ١٣٧۵،در سن ۳۲ سالگی در حالی که برای دیدار استاد شێرکۆ بێکەس، عازم تهران بود در اثر واژگون شدن ماشینشان در محور سنندج- دهگلان، درگذشت.
آثار ژیلا حسینی:
١.دیوان اشعار کوردی به نام گهشهی ئهوین چاپ سال ۱۳۷۴.
٢.دیوان اشعار کوردی به نام قهڵای راز – قلعه اسرار چاپ سال ۱۳۷۸ ، این کتاب در سه قسمت چاپ گردید:
بخش اول؛ باقیمانده اشعار کوردی ژیلا حسینی
بخش دوم؛ برگزیدهای از داستانهای کوتاه کوردی ژیلا حسینی
و آخرین بخش این کتاب مجموعه اشعار فارسی ژیلا است که خود عنوان باران را برای این مجموعه برگزیده بود.
٣.ترجمه داستان طلب مغفرت از صادق هدایت – چاپ در مجله رامان ههولیر
۴.ترجمه رمان دزیره از فارسی به کوردی (ناتمام) .
۵.مقالات متعدد؛ ژیلا مقالات متعددی نیز در زمینه نقد زندگی و اشعار شاعران معاصر نوشتهاست که میتوان به مقاله او در مورد اشعار سواره ایلخانی زاده اشاره نمود که در کنگره مشاهیر کورد در سنه قرائت شد.
۶.سرودن اشعار کوردی برای کودکان با عنوان چتر